Над крышами. Сара Тисдейл.

Как ярок свет, как башня высока,
Медлительнее стрелки - круг от круга;
Как сжать до часа годы и века,
Чтоб развиднелось в сумерках слегка,
Чтоб мне дождаться избранного друга...

Ты не спеши, не сбрасывай вериг;
И мне ли торопить тебя от скуки -
В то время, что я жду свиданья миг,
Иная дева, сдерживая крик,
Застыла от предчувствия разлуки...

Oh chimes set high on the sunny tower
Ring on, ring on unendingly,
Make all the hours a single hour,
For when the dusk begins to flower,
The man I love will come to me! . . .

But no, go slowly as you will,
I should not bid you hasten so,
For while I wait for love to come,
Some other girl is standing dumb,
Fearing her love will go.

Как невесомы были облака!
Как был на башне бой курантов звонок!
А как, любимый, солнце свысока
На счастье наше щурилось спросонок...

Как тень беды разбила облака,
Затем на башню с юга набежала, -
Мой страстный стон узнав издалека,
Судьба мне чёрной лапой рот зажала...

Oh white steam over the roofs, blow high!
Oh chimes in the tower ring clear and free !
Oh sun awake in the covered sky,
For the man I love, loves me I . . .

Oh drifting steam disperse and die,
Oh tower stand shrouded toward the south,--
Fate heard afar my happy cry,
And laid her finger on my mouth.

Несла туманная вуаль
по синей мгле свечений блики,
Всходила тихая печаль
Над шумом стонами музЫки...

Всю ночь от боли сердце ныло,
И, как надгробье, в тишине
Я песней слёз рассвет омыла -
Без слов, которых нет во мне...

The dusk was blue with blowing mist,
The lights were spangles in a veil,
And from the clamor far below
Floated faint music like a wail.

It voiced what I shall never speak,
My heart was breaking all night long,
But when the dawn was hard and gray,
My tears distilled into a song.


Я утверждала:" Я за дверь
Терзающую страсть
Замкнула в сердце - пусть теперь
Поголодает всласть"..

Но свежий влажный майский бриз
По кровле листовой
Пришёл, и громыхнул каприз
Клавиром мостовой...

Мой номер - в солнце и огне,
И страсть, сквозь плоть мою,
Вопит:" Не дашь свободу мне -
Я сердце разобью"..

I said, "I have shut my heart
As one shuts an open door,
That Love may starve therein
And trouble me no more."

But over the roofs there came
The wet new wind of May,
And a tune blew up from the curb
Where the street-pianos play.

My room was white with the sun
And Love cried out in me,
"I am strong, I will break your heart
Unless you set me free."

+1
22:11
Настоящая женская поэзия, и по сей день актуальна. Очень красиво.
Женская — приятно слышать…
Спасибо, Ира.
Загрузка...